Debo confesar aún seguir triste por el reciente deceso del que hasta hace tan poco era una de mis pequeñas pero significativas compañías. Es curioso, sabemos que las personas han creado creencias sobre que si el martes 13 es de mala suerte por ejemplo, o para los japoneses el mes de abril es fatídico, etc. etc. Y creo ver porqué. Si tienes la mala suerte (o casualidad, como la quieran ver) de que en un mes determinado por azares del destino te suceden cosas malas, evidentemente comenzarás a ver mal a ese mes, aunque en realidad no sea un mes malo, sólo fue la mala suerte. Pero en este caso, ya me estaba pasando. Es el segundo deceso que me toca vivir en un septiembre y si a eso le anexamos que en este mismo mes ocurrió la tragedia del megasismo de 1985 y los atentados de las torres gemelas, pues resulta que para mí septiembre debería de volverse un mes trágico y ominoso. PERO NO, no deseo ni quiero verlo así, prefiero pensar que todo ha sido obra nada más de la mala suerte y que bien pudo haber sido en cualquier otro mes. Así que espero cerrar ya esta sensación de nostalgia y tristeza por los que se nos adelantaron dedicándoles tanto este post como todo lo que haga de aquí al fin de mes (además de lo que ya hice en estos días tan tristes, que de veras me costó trabajo hacer). Aunque suena a cliché y ya me lo dijo mi queria amiga Marisole, "la vida sigue". Dolorosamente así es. Es por ello que deseo terminar esta insípida intervensión recordando y traduciendo una canción de uno de mis grupos favoritos de todos los tiempos, QUEEN. Esto va dedicado a todos ellos que se nos han adelantado, dejándonos una sensación de haberse ido antes de tiempo, esto es NO-ONE BUT YOU (ONLY THE GOOD DIE YOUNG):
A hand above the water (Una mano sobre el agua)An angel reaching for the sky (Un ángel alcanzando el cielo)
Is it raining in Heaven? (¿está lloviendo en el Cielo?)
Do you want us to cry? (¿Acaso quieres que lloremos?)
And everywhere the broken-hearted (Y en todas partes los dolientes)
On every lonely avenue (En cada avenida solitaria)
No-one could reach them (Nadie podía llegar a ellos)
No-one but you (Nadie excepto tú)
One by one (Uno a uno)
Only the good die young (Sólo los buenos mueren jóvenes)
They're only flyin'too close to the sun (Es como si volaran muy cerca del Sol)
And life goes on -(Y la vida sigue- ¿verdad Marisole?)
Without you...(Sin tí...)
Another tricky situation (Otra situación enredosa)
I get to drownin in the Blues (Me atrapa la tristeza del Blues)
And I find myself thinkin' (Y me encuentro pensando)
Well- what would you do? (Bueno- ¿Y qué harías tú)
Yes!- It was such an operation (¡Sí! Era todo un espectáculo)
Forever paying every due (Siempre pagando cada deuda)
Hell, you made a sensation (Diablos, fuiste una sensación)
You found a way through-and (Encontraste siempre el camino- Y es que)
One by one (Uno a uno)
Only the good die young (Sólo los buenos mueren jóvenes)
They're only flyin'too close to the sun (Es como si volaran muy cerca del Sol)
We'll remember-(Los recordaremos)
Forever...(Por siempre)
And now the party must be over (Y ahora la fiesta debe terminar)
I'll guess we'll never understand (Supongo que nunca entenderemos)
The sense of your leaving (El sentido de tu partida)
Was it the way it was planned? (¿Será que así fue planeado?)
And so we grace another table (Así que nos reunimos en otra mesa)
And raise our glasses one more time (y levantamos nuestros vasos una vez más)
There's a face at the window (Hay un rostro en el espejo)
And I ain't never, nerver sayin' goodbye...(Y yo nunca, nunca diré adiós)
One by one (Uno a uno)
Only the good die young (Sólo los buenos mueren jóvenes)
They're only flyin'too close to the sun (Es como si volaran muy cerca del Sol)
Cryin' for nothing (Estamos llorando por nada)
Cryin' for no-one (LLorando por nadie)
No-one but you (Por nadie excepto por tí)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario